ホームページに戻る
目次に戻る



アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「オオバコ」
(第27号、2003年(平成15年)9月22日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 3〜5ページ引用)
(第27号日本語版、12月22日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1〜2ページ引用) 

オオバコ
 

(アイヌ語)
erumkina
エルキナ

(エスペラント)



この文は、Shift_JIS X0213 のフォントを指定していません。

このページを表示させるには、Windows Me以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x azur(azurはWindows98以上)Mac OS 9.2以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x iCabをお使いになり、Shift_JIS X0213 のフォントを指定してください。

WindowsXPMacOSXでは、azurを使うと、ユニコード3.2に準拠しているフォントを指定することによって、このShift_JIS X0213 に準拠したWebページを表示させることができます。
また、MacOS X ver10.4.11でダウンロードされるSafari ver.3.0.4 を用いると、表示→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが機能するようになりました。Unicode 3.2 に対応しているフォントで表示されます。MacOS X ver10.3 以前でダウンロードできるSafari ver.1.1では、Safari→環境設定→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが選択できましたが、機能してませんでした。

ソースを編集する時は、Alpha for WindowsXP (http://www.interq.or.jp/student/exeal/dss/res/alpha/) や Netscape Composer 4.78 for WindowsMe や テキストエディット for MacOSXをお使いください。



オオバコは,日本のどこにでもあるので,各地で色々な呼び方があります:

(アイヌ語)
鈎ako anak nihon epitta an wa, usa aporose p (rehe) oka.
オオバコ アナ 日本 エピッタ アン ワ、 ウサ アポロセ (レヘ) オカ。

(エスペラント)
 
 

こう言います; オンバコ,オバコ,ギャ一口ッパ,力エロッパ,ゲェーロッパ,マルバ,マルコバ,テリコバコ。

(アイヌ語)
ene a=ye hi; "onbako", "obako", "gywroppa", "kaeroppa", "groppa", "maruba", "marukoba", "terikobako" sekor a=ye.
エネ アイェ ヒ; オンバコ、 オバコ、 ギャ一口ッパ、 力エロッパ、 ゲェーロッパ、 マルバ、 マルコバ、 テリコバコ セコ アイェ。

(エスペラント)
 
 

アイヌ語では,「エルキナ」と呼ばれています。

(アイヌ語)
aynu itak ani "erumkina" sekor a=ye p ne ruwe ne.
アイヌ イタ アニ 「エルキナ」 セコ アイェ ネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

知里真志保の「分類アイヌ語辞典」には,以下のように書かれています: 「「穂がねずみの尾に似ているからそう呼ばれる。」と古老が言った。」と書かれています。
(『知里真志保著作集 別巻T 分類アイヌ語辞典 植物編・動物編』1976年 平凡社 p.33)

(アイヌ語)
TIRI Masiho "bunrui-aynu-go-ziten" ka ta ene a=nuye hi; "ne ukonko ermu sar neno an kusu, newaanpe 'erumkina' sekor a=ye p ne ruwe ne, sekor sine onne kur hawean" sekor a=nuye wa an.
知里真志保「分類アイヌ語辞典」 カ タ エネ アヌイェ ヒ; "ネ ウコンコ エム サ ネノ アン クス、 ネワアンペ エルキナ セコ アイェ ネ ルウェ ネ、 セコ シネ オンネ ク ハウェアン" セコ アヌイェ ワ アン。

(エスペラント)
 
 

川上まつ子さんは,次のように言ってます: 「これは煎じて飲むのと,それから,できたものにも貼り付けて使う。

(アイヌ語)
Kawakami Matsuko katkemat ene hawean i; "newaanpe a=popte wa a=ku hi ka an. a=kotukka hi ka an.
川上まつ子 カッケマッ エネ ハウェアン イ; 「ネワアンペ アポテ ワ アク ヒ カ アン。アコトゥッカ ヒ カ アン。

(エスペラント)
 
 

そうすれば,悪いつゆを吸い上げるだっていって。

(アイヌ語)
akusu, newaanpe orowa wen pene p a=sanke sekor a=ye ruwe ne.
アクス、 ネワアンペ オロワ ウェン ペネ アサンケ セコ アイェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

悪いつゆを吸い出しているうちに膿も出たり,膿のねっこが出ればもう後,治ってくるの。

(アイヌ語)
wen pene p a=sanke kor, yenu wa pirka ruwe ne.
ウェン ペネ アサンケ コ、 イェヌ ワ ピカ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

何回も貼り替えるんだ。

(アイヌ語)
kanna kanna a=itasare ruwe ne.
カンナ カンナ アイタサレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

火にあぶれば柔らかくなるの。 採ってすぐ。

(アイヌ語)
erumkina a=kar wa nani a=sesekka kor, riten wa a=eywanke easkay.
エルキナ アカ ワ ナニ アセセッカ コ、 リテン ワ アエイワンケ エアカイ。

(エスペラント)
 
 

ちょっと火にあぶって柔らかくなったら使える。

(アイヌ語)
newaanpe sekiri an hi ta a=popte wa a=ku kor iyotta pirka ruwe ne.
ネワアンペ セキリ アン ヒ タ アポテ ワ アク コ イヨッタ ピカ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

煎じて飲んでいいのは,腹,赤痢の時の薬に最高良かったの。

(アイヌ語)
ku=ona re cup utur ta pakno sekiri kar hi ta, na tasutuy anki kuni ku=ramu.
クオナ レ チュ ウトゥ タ パノ セキリ カ ヒ タ、 ナ タストゥイ アンキ クニ クラム。

(エスペラント)
 
 

うちの親父がその赤痢で三ケ月,もう駄目だと思ったもの生き抜いてから八十なんぼまで生きていたんだもの,それを助けるために使って覚えているの。

(アイヌ語)
korka, hetopo horka siknu wa, ine hotne pa pakno an ruwe ne. ne tasum a=pirkare kuni a=kure hi k=esikarun.
コカ、 ヘトポ ホカ シヌ ワ、 イネ ホッネ パ パノ アン ルウェ ネ。ネ タス アピカレ クニ アクレ ヒ ケシカルン。

(エスペラント)
 
 

クマイチゴの根とオオバコの根と煎じて冷ましておいて,水欲しがる時,飲ましてやる。」
(『川上まつ子の伝承-植物編1-』(財)アイヌ民族博物館編 1999年 (財)アイヌ民族博物館 p.18〜p.20)

(アイヌ語)
kunne ayusni sinrit neya, erumkina sinrit neya, a=popte wa a=namka hine, wakka ku rusuy kur an hi ta a=kure ruwe ne."
クンネ アユニ シンリッ ネヤ、 エルキナ シンリッ ネヤ、 アポテ ワ アナカ ヒネ、 ワッカ ク ルスイ ク アン ヒ タ アクレ ルウェ ネ。」

(エスペラント)
 
 

中本ムツ子さんは,以下のように言ってます: 「背中に腫れ物ができたとき,母はオオバコをあぶって貼ってくれました。 するとよく膿が出ました。」
(『アイヌの知恵・ウパシクマ』1999年 片山言語文化研究所 p.20からの引用)

(アイヌ語)
Nakamoto Mutsuko katkemat ene hawean i; "ku=seturu hupo kor totto erumkina sesekka wa en=kotukka akusu pirkano ye=nu."
中本ムツ子 カッケマッ エネ ハウェアン イ; 「クセトゥル フポ コ トット エルキナ セセッカ ワ エンコトゥッカ アクス ピカノ イェヌ。」

(エスペラント)
 
 

日本の他に,千島,サハリン,中国,台湾,東シベリア,マレーシアに分布し,

(アイヌ語)
Nippon, Tisima, Karapto (Saharin), T身oku, Taiwan, Higasi-Siberia, Marsia or us pe ne.
日本、 千島、 カラト (サハリン)、 中国、 台湾、 東シベリア、 マレーシア オ ウ ペ ネ。

(エスペラント)
 
 

草地に普通に見られます。

(アイヌ語)
nup ka us yayan kina ne ruwe ne.
ヌ カ ウ ヤヤン キナ ネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

学名である「Plantago asiatica」の asiatica は,「アジア」と言うことを意味します。

(アイヌ語)
erumkina anak "Plantago asiatica" sekor gakumei an. "asiatica" anak "Azia" sekor a=ye hi ne ruwe ne."
エルキナ アナ 「Plantago asiatica」 セコ 学名 アン。 asiatica アナ 「アジア」 セコ アイェ ヒ ネ ルウェ ネ。"

(エスペラント)
 
 

Plantagoは,ラテン語の Planta「足の裏」に由来し,葉の開いた状態を表します。

(アイヌ語)
"planta" itak ipehe Raten-go ani "ureasam" sekor a=ye p ne wa, "plantago" anak, ureasam koraci sipirasa ham an hi a=porose p ne ruwe ne.
「planta」 イタ イペヘ ラテン語 アニ 「ウレアサ」 セコ アイェ ネ ワ、 「plantago」 アナ、 ウレアサ コラチ シピラサ ハ アン ヒ アポロセ ネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 

漢方では,乾燥した全草は「車前草(シャゼンソウ)」,種子は「車前子(シャゼンシ)」といいます。

(アイヌ語)
Kanp or ta, sat kina sinrici anak "syazens" sekor a=ye p ne wa, epuyke anak "syazenshi" sekor a=ye p ne.
漢方 オ タ、 サッ キナ シンリチ アナ 「車前草(シャゼンソウ)」 セコ アイェ ネ ワ、 エプイケ アナ 「車前子(シャゼンシ)」 セコ アイェ ネ。

(エスペラント)
 
 

全草の煎汁を,利尿,咳止め,下痢止めに用います。

(アイヌ語)
"syazens" a=popte wa ruri a=kar. ruri anakne, okuyma=an hi ta neya, omkekar=an hi ta neya, hocaku=an hi ta neya a=ku kor pirka ruwe ne.
「車前草(シャゼンソウ)」 アポテ ワ ルリ アカ。ルリ アナネ、 オクイマアン ヒ タ ネヤ、 オケカラン ヒ タ ネヤ、 ホチャクアン ヒ タ ネヤ アク コ ピカ ルウェ ネ。

(エスペラント)
 
 


目次に戻る

ホームページに戻る