[ホームページに戻る] [目次に戻る] [Al Esperanta Enhavo]
Inhuruenza oruspe |
インフルエンザ オルㇱペ |
インフルエンザのお話 |
Rakonto pri gripo |
注)アイヌタイムズの版権は、アイヌ語ペンクラブにあります。
注)1. 赤字は、アイヌ語です。
2. 赤字のイタリック文字は、日本語です。相当することばが、アイヌ語にありませんでした。
3. 日本語ローマ字は、99式ローマ字を使用しています。
4. 緑字は、エスペラント(語)です。
Inhuruenza tasum motoho anak inhuruenza-uirusu sekor a=ye p ne ruwe ne.
インフルエンザ タスㇺ モトホ アナㇰ インフルエンザウイルス セコㇿ アイェ ㇷ゚ ネ ルウェ ネ。
インフルエンザという病気の原因は、インフルエンザウイルスと言われるものです。
La kaŭzo de la malsano 'gripo' estas gripa viruso.
Newaanpe yayan omkekar somo ne no, nisapno 38℃ akkari mawekor=an wa, kisaske=an noyne, a=sapaha arka noyne, ora sinki=an noyne humas pe ne ruwe ne.
ネワアンペ ヤヤン オㇺケカㇻ ソモ ネ ノ、ニサㇷ゚ノ 38℃ アッカリ マウェコラン ワ、キサㇱケアン ノイネ、アサパハ アㇻカ ノイネ、オラ シンキアン ノイネ フマㇱ ペ ネ ルウェ ネ。
これは、普通の風邪とちがって、急激な38℃以上の発熱、悪寒、頭痛、全身倦怠感が起きます。
Malsanulo kun gripo, malsame de ordinara malvarmumo, ekhavas subitan febron,
frostsenton, kapdoloron kaj korpan lacecon.
Hekattar anakne, ekuskonna yayerampewtek (kyuusei-nousyou) hi ka an. Onnekur utar anakne, ani yukram a=wente wa a=rayke hi ka an
ruwe ne.
ヘカッタㇻ アナㇰネ、エクㇱコンナ ヤイェラㇺペウテㇰ (急性脳症) ヒ カ アン。 オンネクㇽ ウタㇻ アナㇰネ、アニ ユㇰラㇺ アウェンテ ワ アライケ ヒ カ アン ルウェ ネ。
たまに、子供は急に意識がなくなり(急性脳症)、お年寄りは肺炎になって、亡くなる人もいます。
Malofte infanaj malsanuloj subite perdis konscion (subita encefalopatio), kaj maljunaj ekhavas pulmiton kaj mortas.
Hempak suy ka omke=an yakun, ne tasum i=koturse enitan pe ne (himatu-kansen).
ヘㇺパㇰ スイ カ オㇺケアン ヤクン、ネ タスㇺ イコトゥㇽセ エニタン ペ ネ (飛沫感染)。
咳をすると病気が広がり、これは「飛沫感染」と言われるものです。
Kiam infektito tusas, la malsano disvolviĝas. Tio estas nomita "Transsendo
per guteta kerno".
Orowano, a=tekehe uirusu us wa an yakun, nenkane* oya kur tekehe ka uirusu us wa uneno ne tasum i=koturse nankonna (Sessyoku-kansen).
オロワノ、アテケヘ ウイルス ウㇱ ワ アン ヤクン、ネンカネ* オヤ クㇽ テケヘ カ ウイルス ウㇱ ワ ウネノ ネ タスㇺ イコトゥㇽセ ナンコンナ (接触感染)。
手にウイルスが付くと病気が広がり、これは「接触感染」と言われるものです。(*ikiyaとしてましたが、nenkaneの間違いでした。)
Kiam la virso algluiĝas al aliulaj manoj, la malsano disvolviĝas. Tio estas nomita "Transsendo per rekta kontakto". (*La antaŭa erara vorto "ikiya" estis anstataŭigita per "nenkane".)
Ene an kusu, soyke wa hosippa=an kor sekken ani yaske=an pe ne ruwe ne.
エネ アン クス、ソイケ ワ ホシッパアン コㇿ 石けん アニ ヤㇱケアン ペ ネ ルウェ ネ。
そのため、外から帰ってきた時は、石けんで手を洗うことは大事なことです。
Tial kiam oni revenas hejmon, estas grave, ke oni lavu la manojn per sapo.
Nihon or ta kespa sirmata kor 'kisetusei-inhuruenza' payokakamuy ek ruwe ne.
日本 オㇿ タ ケㇱパ シㇼマタ コㇿ 季節性インフルエンザ パヨカカムイ エㇰ ルウェ ネ。
日本では、毎年、冬になると季節性インフルエンザは流行します。
En Japanio ĉiu jare vintre sezoneca gripo disvolviĝas.
Kespa an kor, hoskino 11 cup kes wano 12 cup pakno a=pa ruwe ne.
ケㇱパ アン コㇿ、ホㇱキノ 11 チュㇷ゚ ケㇱ ワノ 12 チュㇷ゚ パㇰノ アパ ルウェ ネ。
通常、最初に11月下旬から12月までに発生します。
Ordinare unue ekde la fino de novembro ĝis decembro ĝi okazas.
Gakkou or ta mata-sini an hi ta, payokakamuy ka sini noyne an. Korka, sir'oyapa kor 1 cup wano 3 cup pakno tasum kur utar uweepak ta inne wa, iyotta poronno oka ruwe ne. Orowano, 4 cup wano 5 cup pakno, tasum kur moyo wa isam ruwe ne.
学校 オㇿ タ マタシニ アン ヒ タ、パヨカカムイ カ シニ ノイネ アン。 コㇿカ、シㇼオヤパ コㇿ 1 チュㇷ゚ ワノ 3 チュㇷ゚ パㇰノ タスㇺ クㇽ ウタㇻ ウウェエパㇰ タ インネ ワ、イヨッタ ポロンノ オカ ルウェ ネ。 オロワノ、4 チュㇷ゚ ワノ 5 チュㇷ゚ パㇰノ、タスㇺ クㇽ モヨ ワ イサㇺ ルウェ ネ。
学校が冬休みの間はおさまり、翌年の1~3月頃に増加しピークを迎えて4~5月には流行は収まります。
En vintroferioj de elementa kaj meza lernejoj ĝi ĉesas, ekde januaro ĝis marto ĝi disvolviĝas kaj fariĝas pinto de la disvolviĝo, kaj ekde aprilo ĝis majo ĝi maldisvolviĝas.
Kansensyouhou sekor a=ye irenka an. Ne irenka ani, a=nisuk isa (teiten iryoukikan) 7 to pisno inhuruenza ani tasum kur piski wa, hempak kur ne ya ka hokenzyo eyutara ruwe ne.
感染症法 セコㇿ アイェ イレンカ アン。 ネ イレンカ アニ、アニスㇰ イサ (定点医療機関) 7 ト ピㇱノ インフルエンザ アニ タスㇺ クㇽ ピㇱキ ワ、ヘㇺパㇰ クㇽ ネ ヤ カ 保健所 エユタラ ルウェ ネ。
感染症法という法律に従って、頼まれた医療機関が、7日ごとに(毎週)、インフルエンザ患者を数えて保健所に報告しています。頼まれた医療機関は、定点医療機関と言われるものです。
Laŭ la leĝo pri regando de infektaj malsanoj la petita medicina institucio
raportas la nombron de gripaj malsanuloj al sanitarejon. La petita medicina
institucio estas nomita la fiksita medicina institucio.
Hokkaidou or ta teiten-iryoukikan 227 pakno oka ruwe ne.
北海道 オㇿ タ 定点医療機関 227 パㇰノ オカ ルウェ ネ。
北海道には、227の定点医療機関があります。
En Hokkajdo troviĝas 227 fiksitaj medicinaj institucioj.
Hokkaidou or ta hokenzyo 30 pakno oka hike, 2013 pa dai-3-syuu ne hi ta 24 hokenzyo or ta a=i=apapu kuni p ne (tyuuihou-reberu ne an) wa, 3 hokenzyo or ta asurani=an kuni p ne (keihou-reberu ne an) ruwe ne.
北海道 オㇿ タ 保健所 30 パㇰノ オカ ヒケ、2013 パ 第3週 ネ ヒ タ 24保健所 オㇿ タ アイアパプ クニ ㇷ゚ ネ (注意報レベル ネ アン) ワ、3保健所 オㇿ タ アスラニアン クニ ㇷ゚ ネ (警報レベル ネ アン) ルウェ ネ。
北海道には、30の保健所がありますが、2013年第3週には、24保健所で注意報レベルとなり、3保健所で警報レベルとなりました。
En Hokkajdo estas 30 sanitarejoj. Kaj en la 3-a semajno de 2013, en la
distriktoj de 24 sanitarejoj fariĝis la nivelon de atento kaj en la distriktoj
de 3 sanitarejoj fariĝis la nivelon de gardo.
Sine teiten-iryoukikan or ta, inhuruenza ani tasum kur 1 syuu utur ta waniw pakno an yakun, tyuuihou-reberu ne yak a=ye.
シネ 定点医療機関 オㇿ タ、インフルエンザ アニ タスㇺ クㇽ 1週 ウトゥㇽ タ ワニウ パㇰノ アン ヤクン、注意報レベル ネ ヤㇰ アイェ。
1つの定点医療機関の平均インフルエンザ患者が10人を超えると、注意報レベルになります。
Kiam pliĝas pli ol 10 averaĝa gripaj malsanuloj en unu fiksita medicina institucio, en la distriktoj de la sanitarejo fariĝis la nivelon de atento.
Tyuuihou-reberu ne an yakun, 4 syuu pakno okake ta, tasum kur poronno oka nankor.
注意報レベル ネ アン ヤクン、4週 パㇰノ オカケ タ、タスㇺ クㇽ ポロンノ オカ ナンコㇿ。
注意報レベルになると、4週間後までに、大きな流行になることがあります。
Kiam fariĝis la nivelon de atento, en 4 semajno povas esti multaj gripaj
malsanuloj.
Sine teiten-iryoukikan or ta, inhuruenza ani tasum kur 1 syuu utur ta waniw ikasma hotnen pakno an yakun, keihou-reberu ne yak a=ye.
シネ 定点医療機関 オㇿ タ、インフルエンザ アニ タスㇺ クㇽ 1週 ウトゥㇽ タ ワニウ イカㇱマ ホッネン パㇰノ アン ヤクン、警報レベル ネ ヤㇰ アイェ。
1つの定点医療機関の平均インフルエンザ患者が30人を超えると、警報レベルになります。
Kiam pliĝas pli ol 30 averaĝa gripaj malsanuloj en unu fiksita medicina
institucio, en la distriktoj de la sanitarejo fariĝis la nivelon de gardo.
Keihou-reberu ne an yakun, naa poronno patum sururke nankor.
警報レベル ネ アン ヤクン、ナア ポロンノ パトゥㇺ スルㇽケ ナンコㇿ。
警報レベルになると、大きな流行が続くことがあります。
Kiam fariĝis la nivelon de gardo, povas estadi multaj gripaj malsanuloj.
Hosippa=an kor yaske=an. 50% or wa 60% orta situdo (ene maw teyne hi) a=kar. Pirkano sini=an wa poronno ipe=an. Pirkano yayeyam=an. Neyun poka aynu topaha tum un somo arpa=an, yak pirka.
ホシッパアン コㇿ ヤㇱケアン。 50% オㇿ ワ 60% オㇿタ 湿度 (エネ マウ テイネ ヒ) アカㇻ。 ピㇼカノ シニアン ワ ポロンノ イペアン。 ピㇼカノ ヤイェヤマン。 ネユン ポカ アイヌ トパハ トゥㇺ ウン ソモ アㇻパアン、ヤㇰ ピㇼカ。
外出して帰ってきたら手洗いをしたり、50%~60%の湿度にしたり、十分に休んだり、十分に食べたりして、体を大事にしたり、なるべく人ごみには行かないようにすると良いです。
Kiam vi revenas hejmen, vi lavu viajn monojn. La humideco de la ĉambro estu de 50% ĝis 60%. Vi ripozu kaj manĝu sufiĉe, por ke vi zorgu pri via korpo. Kaj vi ne iru en la homamason laŭeble. Tio estas bona.
Ora, inhuruenza-wakutin yobou-sessyu a=ki hi ka pirka ruwe ne.
オラ、インフルエンザワクチン 予防接種 アキ ヒ カ ピㇼカ ルウェ ネ。
また、インフルエンザワクチンを予防接種することは大事です。
Kaj estas grave, vi ricevu gripan vakcinon.
Sessyu a=ki yakun, tasum eytasa wen ka somo ki nankor.
接種 アキ ヤクン、タスㇺ エイタサ ウェン カ ソモ キ ナンコㇿ。
接種するとそんなに悪くなりません。
Se vi ricevas la vakcinon, vi ne fartas tre malbone.
Onne kur ki yak iyotta pirka.
オンネ クㇽ キ ヤㇰ イヨッタ ピㇼカ。
特に高齢者にすることは良いことです。
Precipe estas bone, ke maljunuloj ricevas la vakcinon.