[フォント選択1] [フォント選択2]
[ホームページに戻る] [目次に戻る] [Al Esperanta Enhavo]
アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「ユニコード」
(第20号、2001年(平成13年)12月20日(木)アイヌ語ペンクラブ発行 7~9ページ引用)
注)版権は、アイヌ語ペンクラブにあります。
La kopirajton havas Aynu-go-PEN-Krabu.

注)1. 赤字は、アイヌ語です。
NOTO)1. Ruĝaj literoj estas latenaj aŭ la japanaj KATAKANA aine.
2. 赤字のイタリック文字は、日本語です。 相当することばが、アイヌ語にありませんでした。
2. Ruĝaj kursivaj literoj estas pruntovortoj el japana lingvo. Aine ne troviĝas adekvataj vortoj.
3. 外来語は、日本語ローマ字の訓令式ローマ字で表記しています。
3. La fremdvorto estas skribita laŭ la maniero "kunrei-siki roomaĵi (japane)" de japana latina litero.
4. 山形記号「^」は、日本語の長母音を示しています。
4. Literoj kun "ĉapelo" aŭ "cirkumflekso" estas longaj vokaloj de du moraoj longe japane.

5. 緑字は、エスペラント(語)です。
5. Verda literoj estas Esperantaj.

5. Nigra litero estas japana.


Yunikôdo
ユニコード
Unikodo


Aynu-taimuzu dai 14 gô or ta aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke "asir katakana mozi kôdo" an sekor ku=ye.
アイヌタイムズ 第14号 オッタ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ ヒ タ ア・エイワンケ 「アシㇼ カタカナ 文字コード」 アン セコㇿ ク・イェ。

アイヌタイムズ第14号にアイヌ語を書く時に使われる「新しいカタカナ文字コード」ができたと言いました。
En la 14-a numero de "Ainutimes" mi skribis, ke oni faris "la novajn (japana-)katakana-litera-kodojn" por la Hokkajda indiĝena lingvo ainalingvo.

JIS X0213:2000 sekor a=ye JIS kikaku or ta aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke asir 20 katakana mozi kôdo oka ruwe ne.
JIS X0213:2000 セコㇿ ア・イェ JIS規格 オッタ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ ヒ タ ア・エイワンケ アシㇼ 20 カタカナ文字コード オカ ルウェ ネ。

JIS X0213:2000と言われるJIS規格の中にアイヌ語を書くときに使われる新しい20のカタカナ文字があります。
En la norma JIS (Japana Industria Normo) X0213 troviĝas la novaj 20 katakana-literoj por ainalingvo.


Ne katakana mozi anak yunikôdo (unicode) 3.2 sekor a=ye kokusai-kikaku or a=omare wa, asir yunikôdo a=kar.
カタカナ文字 アナㇰ ユニコード (unicode) 3.2 セコㇿ ア・イェ 国際規格 オㇿ ア・オマレ ワ、 アシㇼ ユニコード ア・カㇻ。
このカタカナ文字が新たにユニコード3.2と言われる国際規格の中に入れられ、新しいユニコードができました。
La katakana-literoj estas nove akceptita en la internacia normo Unikodo 3.3, kaj oni faras la novan unikodon.

Yunikôdo anak mosir epitta pasokon ka ta a=eywanke mozi kôdo ne ruwe ne.
ユニコード アナㇰ モシㇼ エピッタ パソコン カ タ ア・エイワンケ 文字コード ネ ルウェ ネ。

ユニコードは世界中のパソコン上で使われる文字コードです。
Unikodo estas la litera kodo en komputilo en la tuta mondo.


Yunikôdo anak Yunikôdo Konsôsiamu (Kyôkai) kar ruwe ne.
ユニコード アナㇰ ユニコード コンソーシアム (協会) カン ルウェ ネ。

ユニコードは、ユニコード コンソーシアム(協会)が作っています。
Unikodo estas farita de Unikodo-Konsilio.


Appuru-sya sekor a=ye pasokon-sohuto kaisya anak ne kyôkai un utari ne ruwe ne.
アップル社 セコㇿ ア・イェ パソコンソフト 会社 アナㇰ ネ 協会 ウン ウタリ ネ ルウェ ネ。

アップル社と言われるパソコン・ソフト会社は、この協会の仲間です。
La komputila-softvara kompanio Apple co. estas ano de la Konsilo.


Appuru-sya anak asinno Mac OS X10.1 (pasokon-kihon-sohuto) kar ruwe ne.
アップル社 アナㇰ アシンノ Mac OS X10.1 (パソコン基本ソフト) カン ルウェ ネ。

アップル社は、Mac OS X10.1(パソコン基本ソフト)を作りました。
La Apple co. faras la bezan komputila-softvaron Mac Operacia-Sistemo "Mac OS X10.1".


Ne sohuto or asir yunikôdo a=omare wa, asir katakana mozi a=eywanke easkay.
ソフト オㇿ アシㇼ ユニコード ア・オマレ ワ、 アシㇼ カタカナ文字 ア・エイワンケ エアㇱカイ。

このソフトには、新しいユニコードが入っていて、新しいカタカナ文字を使うことができます。
En la softvaro troviĝas la nova unikodo, tial oni povas uzi la novajn katakana-literojn.


Ne sohuto or un Hiragino-puro-fonto (Hiragino-Pro-fonto) a=eywanke yakun "kotoeri" oro un "mozi-paretto" sekor a=ye mozi-nyûryoku-purosessa ani "tekisuto-editto (Text Edit)" sekor a=ye wâpuro-sohuto oro ta "asir katakana mozi" a=eywanke easkay.
ソフト オルン ヒラギノプロフォント (Hiragino-Pro-fonto) ア・エイワンケ ヤクン 「ことえり」 オロ ウン 「文字パレット」 セコㇿ ア・イェ 文字入力プロセッサ アニ 「テキストエディト (Text Edit)」 セコㇿ ア・イェ ワープロソフト オロ タ 「アシㇼ カタカナ 文字」 ア・エイワンケ エアㇱカイ。

このソフトの中にあるヒラギノProフォントを使い、「ことえり」の「文字パレット」という文字入力プロセッサを用い、「TextEdit」というワープロソフトの中で、「新カタカナ文字」を使うことができます。
Se oni uzas Hiragino-Pro-fonton en la softvaro, oni povas uzi la novajn katakana-literojn en la teksto-traktila softvaro "TextEdit".


Korka, ne sohuto a=eywanke kor mozi sinep ranke a=numke kusu ponno sinki=an wa.
コㇿカ、 ネ ソフト ア・エイワンケ コㇿ 文字 シネㇷ゚ ランケ ア・ヌㇺケ クス ポンノ シンキ・アン ワ。

しかし、このソフトは、一つずつ新しいカタカナ文字を入力して使うので、ちょっと疲れます。
Sed por mia uzo la softvaro estas malfacila, ĉar oni devas enmeti la novan katakana-literon unuliterope.


Na akkari pirka sohuto a=kar wa aynu itak a=nuye easkay yak pirka sekor ku=yaynu.
ナ アッカリ ピㇼカ ソフト ア・カㇻ ワ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ エアㇱカイ ヤㇰ ピㇼカ セコㇿ ク・ヤイヌ。

さらによいソフトができて、アイヌ語を書きやすくなればよいと思います。
Mi esperantas, ke oni faras pli bonan softvaron kaj oni povas skribi ion en la ainalingvon pli facile.


[目次に戻る] [ホームページに戻る] [Al Esperanta Enhavo]