[ホームページに戻る] [目次に戻る] [Al Esperanta Enhavo]
アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「マック OS X 10.3 (通称:パンサー)」
(第28号、2003年(平成15年)12月22日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 3~5ページ引用)
(第28号日本語版、3月22日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1~2ページ引用) 
Makku OS X 10.3 (pon rehe: Pansâ)
Makku OS X 10.3 (ポン レヘ: パンサー)
マック OS X 10.3 (通称:パンサー)
Mak OS X 10.3 (populara nomo: Pantero)


http://pc.watch.impress.co.jp/docs/2003/1010/apple12.jpg
を掲載。アイヌ語用の小さなカタカナ(小さな"ロ"や"ク")の入力が可能になった。
Oni povas enmeti la malgrandajn Katakana-literojn (malgrandajn "ロ" aŭ "ク" aŭ aliaj) por la aina lingvo.

注)版権は、アイヌ語ペンクラブにあります。
注)1. 赤字は、アイヌ語です。
2. 赤字のイタリック文字は、日本語です。相当することばが、アイヌ語にありませんでした。
3.
山形記号「^」は、日本語の長母音を示しています。
4. 緑字は、エスペラント(語)です。

Aynu-taimuzu dai 14 gô (2000 pa 9 cup) or ta, asir katakana mozi kôdo JIS kikaku or a=omare yak ku=nuye ruwe ne.
アイヌタイムズ第14号 (2000 パ 9 チュㇷ゚) オッタ、 アシㇼ カタカナ文字コード JIS規格 オㇿ ア・オマレ ヤㇰ ク・ヌイェ ルウェ ネ。

アイヌタイムズ第14号(2000年9月)で、私は新しいカタカナ文字コードがJISの規格に入ったということを書きました。
En la n-ro 14 de la ainalingva gazeto "Ainutimes" (redaktita en la septembro de 2000), mi skribis, ke oni enmetis novajn japanan katakana-litera-kodojn en la norma JIS (Japana Industria-Normo).

Ne kikaku or ta, aynu itak a=nuye hi ta a=eywanke "ㇻ", "ㇺ" koraci an pon katakana mozi neya, "ト゚" koraci an handakuon mozi neya, asir 20 katakana mozi kôdo an ruwe ne.
ネ 規格 オッタ、 アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ ヒ タ ア・エイワンケ 「ㇻ」、「ㇺ」 コラチ アン ポン カタカナ文字 ネヤ、 「ト゚」 コラチ アン 半濁音文字 ネヤ、 アシㇼ 20 カタカナ文字コード アン ルウェ ネ。

この規格の中には、アイヌ語を書くときに使われる「ㇻ」「ㇺ」のような小さなカタカナ文字や、「ト゚」のような半濁点文字など、20のカタカナ文字コードがありました。
En la normo troviĝas 20 novaj katakana-literaj kodoj, ekz., malgrandaj literoj kiel "katakana-litero por <r>" aŭ "katakana-litero por <m>", kaj literoj kun japana p-sona morko kiel "katakana-litero por <tu>".

Dai 17 gô (2001 pa 6 cup) or ta, oro ne asir mozi kodo an Sihuto-JIS X 0213 fonto anakne, pasokon ani ene a=eywanke hi kaku=nuye ruwe ne.
第17号(2001 パ 6 チュㇷ゚) オッタ、 オロ ネ アシㇼ 文字コード アン シフトJIS X 0213 フォント アナㇰネ、 パソコン アニ エネ ア・エイワンケ ヒ カ ク・ヌイェ ルウェ ネ。

第17号(2001年6月)では、この新しい文字コードを含むシフトJIS X 0213 フォントが、パソコンでどのように使われるかということを書きました。
En n-ro 17 (junio, 2001) mi skribis, kiel oni uzas tajparojn de Shift_JIS X 0213 enhavita la novaj litera-kodoj.

Korka, néa hi ta, asir mozi sinep ranke a=numke ka ki, sinna sohuto a=eywanke ka ki yak easir pirka kusu, naa pirkano a=eywanke ka nukuri ruwe ne.
コㇿカ、 ネア ヒ タ、 アシㇼ 文字 シネㇷ゚ ランケ ア・ヌㇺケ カ キ、 シンナ ソフト ア・エイワンケ カ キ ヤㇰ エアシㇼ ピㇼカ クス、 ナア ピㇼカノ ア・エイワンケ カ ヌクリ ルウェ ネ。

しかし、この時は、新しい文字を一つずつ文字パレットから選んだり、特別なソフトを使わないといけなかったので、まだまだ不便でした。
Sed tiam oni devas elekti ĉiun novan literon unuope el la "Paletro por japana litero", kaj devas uzi la specialan softvaron, tial ankoraŭ tio estas maloportuna.

Okake ta, dai 20 gô (2002 pa 3 cup) or ta, ne katakana mozi anak yunikôdo 3.2 sekor a=ye kokusai-kikaku or a=omare yak ku=nuye.
オカケ タ、 第20号(2002 パ 3 チュㇷ゚) オッタ、 ネ カタカナ文字 アナㇰ ユニコード 3.2 セコㇿ ア・イェ 国際規格 オㇿ ア・オマレ ヤㇰ ク・ヌイェ。

その後、第20号(2002年3月)で、このカタカナ文字が新たにユニコード3.2と言われる国際規格の中に入ったと書きました。
Poste en n-ro 20 (marto, 2002), mi skribis, ke la novaj katakana-literoj estas nove akceptita en la internacia noemo Unikodo 3.2, kaj oni faras la novan unikodon.

Appuru-sya asinno kar Makku OS X 10. 1 (pasokon-kihon-sohuto) ani, ne yunikôdo a=eywanke easkay.
アップル社 アシンノ カㇻ マック OS X 10.1(パソコン基本ソフト) アニ、 ネ ユニコード ア・エイワンケ エアㇱカイ

アップル社が作ったMacOSX1O.1(パソコン基本ソフト)は、このユニコードを使うことができました。
Oni povas uzi la Unikodon per la operacia sistemo Mak OS X 10.1 farita de la kompanio Apple.

Korka, ne sohuto ka, mozi sinep ranke a=numke kusu sinki=an ruwe ne.
コㇿカ、 ネ ソフト カ、 文字 シネㇷ゚ ランケ ア・ヌㇺケ クス シンキ・アン ルウェ ネ。

しかしこのソフトも、一つずつ新しい文字を選んで入力するので不便でした。
Sed en la softvaro oni devas elekti la novan literon unuope, tial tio estas maloportuna.

Na pirka sohuto a=kar wa aynu itak a=nuye easkay yak pirka sekor ku=yaynu kor k=an akusu, 2003 pa 10 cup 25 to ta Appuru-sya anak asinno Makku OS X 10.3 kar ruwe ne.
ナ ピㇼカ ソフト ア・カㇻ ワ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ エアㇱカイ ヤㇰ ピㇼカ セコㇿ ク・ヤイヌ コㇿ カン アクス、 2003 パ 10 チュㇷ゚ 25 ト タ アップル社 アナㇰ アシンノ マック OS X 10.3 カㇻ ルウェ ネ。

さらによいソフトができて、アイヌ語を書きやすくなればよいと思っていると、2003年10月25日にアップル社が Mac OS X 1O.3を作りました。
Mi esperas, ke oni povas skribi ainan lingvon pli facile, tiam en oktobro de 2003 la kompanio Apple faras la operacian sistemon Mak OS X 10.3.

Ani na isayka no aynu itak a=nuye easkay ruwe ne.
アニ ナ イサイカ ノ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ エアㇱカイ ルウェ ネ。

このOSで、私たちはもっとアイヌ語を書きやすくすることができるようになったのです。
Oni povas pli facile skribi ainan lingvon per la OS.


 

Hoskino, Hiragino-Puro-fonto sekor a=ye syotai a=numke wa, "Kotoeri 4" sekor a=ye mozi-nyûryoku-purosessa a=eywanke ruwe ne.
ホㇱキノ、 ヒラギノProフォント セコㇿ ア・イェ 書体 ア・ヌㇺケ ワ、 「ことえり4」 セコㇿ ア・イェ 文字入力プロセッサ ア・エイワンケ ルウェ ネ。
まず、ヒラギノProフォントという書体を指定して、「ことえり4」という文字入力プロセッサを使います。
Unue oni elektas la japanajn karaktrarojn "Hiragino-Pro-Font"-on, kaj uzas la vortoprocedililon "Kotoeri 4".

Orowa, "Tekisuto Editto" sekor a=ye wâpuro-sohuto a=eywanke wa aynu itak rômazi a=omare kor, oro ta katakana a=sapte ruwe ne.
オロワ、 「テキストエディット」 セコㇿ ア・イェ ワープロソフト ア・エイワンケ ワ アイヌ イタㇰ ローマ字 ア・オマレ コㇿ、 オロ タ カタカナ ア・サㇷ゚テ ルウェ ネ。

そして、「テキストエディット」というワープロソフトを使って、アイヌ語ローマ字を入力すると、そのままアイヌ語カタカナが出力されます。
Kaj oni uzas la tekstan redaktilan programaron "Text Edit". Oni elektas la tipon "ainalingvo" el "Kotoeri 4". Oni enmetas la latinan literon de ainalingvo, tiam la litero katakana aparas en komputila ekrano.

Aynu itak or un pon katakana mozi ka, handakuon mozi ka isayka no a=sapte.
アイヌ イタㇰ オルン ポン カタカナ文字 カ、半濁点文字 カ イサイカ ノ ア・サㇷ゚テ。

アイヌ語の小さなカタカナ文字も、半濁音文字も簡単に出てきます。
Oni facile uzas kaj la malgrandajn katakana-literojn kaj la literojn kun japana p-sona marko en la aina lingvo.

Kasike un, ne asir mozi anakne, yayan mozi or wa mozi kôdo sinna no an kusu, nep sohuto a=eywanke yakka an ayneno a=nukar ruwe ne.
カシケ ウン、 ネ アシㇼ 文字 アナㇰネ、 ヤヤン 文字 オㇿ ワ 文字コード シンナ ノ アン クス、 ネㇷ゚ ソフト ア・エイワンケ ヤッカ アナイネノ ア・ヌカㇻ ルウェ ネ。

しかも、この新しい文字は、文字コードが普通のカナ文字と違うので、どのソフトを使っても文字化けせずにそのまま表示されます。
Kaj la litera kodo en la nova litero estas malsama ol en ĝenerala katakana-literoj, tial oni povas vidi la literojn sen malkorektaj indikoj.

Korka, ne sohuto or ta, rômazi-bun opitta katakana-bun ne a=kar ka eaykap.
コㇿカ、ネ ソフト オッタ、ローマ字文 オピッタ カタカナ文 ネ ア・カㇻ カ エアイカㇷ゚。

ただ、このソフトでは、ローマ字の文を一度にカタカナの文に変換することはできません。
Sed en la softvaro per unu fojo oni ne povas ŝanĝi la frazojn per ainaj latinaj literoj en la tiujn per ainaj katakana-literoj.

Kusu, sine puroguramu a=en=eunkeray wa, sinna puroguramu ku=kar ruwe ne.
クス、シネ プログラム ア・エン・エウンケライ ワ、シンナ プログラム ク・カㇻ ルウェ ネ。

そのため、私は一つのプログラムを人からいただいて、別のプログラムを作りました。
Tial mi ricevas ies kamputilan programon, kaj mi faras alian programon el ĝi.

Ani isayka no opitta katakana-bun ne a=kar ruwe ne.
アニ イサイカ ノ オピッタ カタカナ文 ネ ア・カㇻ ルウェ ネ。

それで簡単に変換できます。
Oni povas facile ŝanĝi tion en la frazojn per ainaj katakana-literoj per programo.

Kasike un, "Tekisuto Editto" ani "Sihuto-JIS X 0213 fonto fairu" "Yunikôdo fairu" ne a=kar easkay.
カシケ ウン、「テキストエディット」 アニ 「シフトJIS X 0213 フォント ファイル」「ユニコード ファイル」 ネ アカㇻ エアㇱカイ。

さらに「TextEdit」は、「Shift_JIS X 0213 フォント ファイル」から「ユニコード ファイル」を作ったり、
Kaj per la programaro "Text Edit (Teksto-redaktilo)" oni povas fari "Unikodan dosieron" el dosiero de "Shift-JIS (Ŝovo-JIS) X 0213 tiparoj".

Hetopo horka "Yunikôdo fairu" "Sihuto-JIS X 0213 fonto fairu" ne a=kar easkay kusu, te pakno oka fairu a=eywanke easkay.
ヘトポ ホㇿカ 「ユニコード ファイル」「シフトJIS X 0213 フォント ファイル」 ネ ア・カㇻ エアㇱカイ クス、 テ パㇰノ オカ ファイル ア・エイワンケ エアㇱカイ。

逆に「ユニコード・ファイル」から「Shift-JIS X 0213フォントファイル」を作ることもできるので、今までのファイルを無駄にしないで生かすことができます。
Kaj returne oni povas fari dosieron de "Shift-JIS X 0213 tiparoj" el "Unikoda dosiero", tial senutila ne fariĝas la dosiero de "Shift-JIS X 0213 tiparoj" ĝis nun.

Makku sekor a=ye pasokon eywanke kur eci=amkir yakun, ne oruspe núre wa en=kore yan.
マック セコㇿ ア・イェ パソコン エイワンケ クㇽ エチ・アㇺキㇼ ヤクン、 ネ オルㇱペ ヌレ ワ エン・コレ ヤン。

Macというパソコンをお使いの方をご存知でしたら、この話を是非お伝えください。
Se vi konas personon, kiu uzas la persona komputilo Mako, sciigu tion.

Ora, uhunak wano Windôzu or un "Hidemaru-Editta" or ta yayan fonto patek ani aynu itak a=nuye easkay sine puroguramu ku=kar ruwe ne.
オラ、 ウフナㇰ ワノ ウィンドウズ オルン 「秀丸エディタ」 オッタ ヤヤン フォント パテㇰ アニ アイヌ イタㇰ ア・ヌイェ エアㇱカイ シネ プログラム ク・カㇻ ルウェ ネ。

なお、私は最近、Windows の「秀丸エディタ」の中で「普通のフォント」だけでアイヌ語を書けるプログラムを作りました。
Kaj mi lastatempe faras programaron, per kiu oni povas skribi ainan lingvon per nur ĝeneralaj tiparoj en la teksta redaktilo "Hidemaru Edit" en Vindozo.

Te pakno an oruspe turano, naa pirkano eci=eramuoka rusuy yakun, rinku pêzi nukar wa en=kore yan.
テ パㇰノ アン オルㇱペ トゥラノ、 ナア ピㇼカノ エチ・エラムオカ ルスイ ヤクン、 リンク ページ ヌカㇻ ワ エン・コレ ヤン。

今までの話と共に、詳細をご希望でしたら、リンクページをご覧下されば幸いです。
Se vi volas sciiĝi pri ĝi kun la ehhavo ĝis nun, vidu la bindan paĝon.

http://aynuitak.at-ninja.jp/ 


この記事をご覧下さい。
「アップル、Mac OS X 10.3“Panther”の記者説明会を開催」
Gazetara konferenco de Mac OS X 10.3“Panther”farita de Apple
http://pc.watch.impress.co.jp/docs/2003/1010/apple.htm

日本語版における改良点として、日本語入力ソフトの「ことえり」が3から4へ進化したことが紹介されました。
ことえり4では変換精度が飛躍的に向上したほか、ユーザーインターフェイスの改良、操作性の向上、Windows風キー操作のサポート、アイヌ語入力モー ドのサポートなどが行なわれました。
Oni klarigis, ke “Kotoeri3”, enmeta programo de la japana lingvo, fariĝis “Kotoeri4”kiel plibonigaj punktoj de la japana versio. En “Kotoeri4”oni subtenas enmetan reĝimon de la aina lingvo.


[目次に戻る] [ホームページに戻る] [Al Esperanta Enhavo]