ホームページに戻る
目次に戻る



アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事「東海村で臨界事故が起きました」
(第12号、1999年(平成11年)12月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1〜3ページ引用)
(第12号日本語版、2000年3月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1ページ引用)


東海村で臨界事故が起きました

(アイヌ語)
T殻aimura or ta rinkaiziko an a ruwe ne.
東海村 オ タ 臨界事故 アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la vila゙o Tookai, la akcidento de nuklea kriza-reago okazis



この文は、Shift_JIS X0213 のフォントを指定していません。

このページを表示させるには、Windows Me以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x azur(azurはWindows98以上)Mac OS 9.2以前のシステムでのNetscape 3.x や 4.x iCabをお使いになり、Shift_JIS X0213 のフォントを指定してください。

WindowsXPMacOSXでは、azurを使うと、ユニコード3.2に準拠しているフォントを指定することによって、このShift_JIS X0213 に準拠したWebページを表示させることができます。
また、MacOS X ver10.4.11でダウンロードされるSafari ver.3.0.4 を用いると、表示→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが機能するようになりました。Unicode 3.2 に対応しているフォントで表示されます。MacOS X ver10.3 以前でダウンロードできるSafari ver.1.1では、Safari→環境設定→テキストエンコーディング→日本語(Shift JIS X0213)というエンコーディングが選択できましたが、機能してませんでした。

ソースを編集する時は、Alpha for WindowsXP (http://www.interq.or.jp/student/exeal/dss/res/alpha/) や Netscape Composer 4.78 for WindowsMe や テキストエディット for MacOSXをお使いください。


 1999年9月30日に、茨城県東海村の株式会社ジェー・シー・オー (JCO) 東海事業所で、ウランがよく溶けている硝酸溶液を沈殿槽(ウランを沈殿させるところ)に入れたところ、どういうわけだか、臨界が起きました。

(アイヌ語)
1999 pa 9 cup 30 to ta, Ibarakiken T殻aimura un kabusikigaisya ZySуj (JCO) Tokaizigy郭yo or ta JCO un utar, oro un uran ru wa an sy郭an'y各ki tindens (uran a=omare wa a=ratcire uske) or omare akusu, hemanta kusu ne ya ka a=erampewtek korka rinkai an a ruwe ne.
1999 パ 9 チュ 30 ト タ、 茨城県東海村 ウン 株式会社 ジェーシーオー (JCO) 東海事業所 オ タ JCO ウン ウタ、 オロ ウン ウラン ル ワ アン 硝酸溶液 沈殿槽 (ウラン アオマレ ワ アラッチレ ウケ) オ オマレ アクス、 ヘマンタ クス ネ ヤ カ アエラペウテ コカ 臨界 アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la 30-a de septembro 1999, en Tookai-aferejo de la akciakompanio JCO en la vila゙o Tookai en la prefektejo Ibaraki, kiam nitrata-acida solva瀰 solvanta uranion, estis enver疂ta en precipita-cisternon (lokon, kie oni precipitas uranion), neklea kriza-reago okazis, kvankam oni ne sciis, kial tio okazis.
 

そのようなことがあったので、そこで働いていた3人が放射線という毒に当たってしまいました。

(アイヌ語)
orowano newaan pe an kusu oro ta monrayke utar ren ne wa h郭yasen sekor a=ye surku kar wa okere.
オロワノ ネワアン ペ アン クス オロ タ モンライケ ウタ レン ネ ワ 放射線 セコ アイェ スク カ ワ オケレ。

(エスペラント)
ラar tio okazis, tie tri laboristoj suferas la venenon, kiun oni nomas radioj.
 

それは、被爆と言われています。

(アイヌ語)
newaan pe hibaku sekor a=ye ruwe ne.
ネワアン ペ 被爆 セコ アイェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Oni nomas tion "hibaku(suferi radiojn)."
 

いっしょに病院に入れられ、病院の手当を受けています。

(アイヌ語)
uturano by格n or un a=ahupte wa, a=kokarkar kor oka.
ウトゥラノ 病院 オ ウン アアフテ ワ、 アコカカ コ オカ。

(エスペラント)
Kune oni sendis tiujn en hospitalon kaj tiuj ricevas kuracon.
 

その後も、その場所の回りの放射線は大きく、科学技術庁は、事故対策本部を作って、今後どうしたらよいかと考えました。

(アイヌ語)
okake ta ne uske okari h郭yasen poro kusu kagakugizyututy anakne zikotaisakuhonbu kar wa mak iki=an yak pirka ya ka yaykosiramsuypa.
オカケ タ ネ ウケ オカリ 放射線 ポロ クス 科学技術庁 アナネ 事故対策本部 カ ワ マ イキアン ヤ ピカ ヤ カ ヤイコシラスイパ。

(エスペラント)
Post tio, radioj ンirka la loko, estas ellasita multe, la buroo pri scienco kaj tekniko faris la centrejon por rimedo pri la akcidento kaj pripensis, kio estas la plej bona ago.
 

さらに、政府は、この悪い事態が心配であったので、政府対策本部を作って、小渕総理がその本部長として指令を出しました。

(アイヌ語)
shu anakne tan wenpe eramusarak kusu shu-taisaku-honbu kar hine, Obuti s較i honbuty ne ikaspaotte ruwe ne.
政府 アナネ タン ウェンペ エラムサラ クス 政府対策本部 カ ヒネ、 小渕総理 本部長 ネ イカパオッテ ルウェ ネ。

(エスペラント)
ラar japana registaro estas maltrankvila pri la malbona afero, faris la centrejon por rimedo de la registaro, la ンefministro Obuンi fari゙is la ンefon de la centrejo kaj donis la ordonon.
 

東海村、茨城県では、とても近い(350m)ところならば、逃げた方がよいですよ、遠い(10km)ところならば、家の中に居た方がよいですよ、といいました。

(アイヌ語)
東海村, 茨城県 anakne, sonno hanke (350 mtoru) uske ta okay pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10 kiro-mtoru) uske ta okay pe ne yakun cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.
東海村、茨城県 アナネ、 ソンノ ハンケ (350 メートル) ウケ タ オカイ ペ ネ ヤクン キラ ヤ ピカ、 トゥイマ (10キローメートル) ウケ タ オカイ ペ ネ ヤクン チセ オンナイ タ オカ ヤ ピカ、 セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La vila゙aoficejo Tookai kaj la prefektejo Ibaraki diris, ke personoj, kiuj estas tre proksima (350 metro) de tie, preferas rifu゙i, kaj personoj, kiuj estas malprokisma (10 kilometro) de tie, preferas esti hejme.
 

それから、政府は急いで放射線をよく知っている人たちを集めて、漏れた放射線を何とかしてなくすように相談しました。

(アイヌ語)
orowano shu anakne h郭yasen pirkano eramuan utar yaytunaska no uwekarpare wa, nen poka iki wa ne h郭yasen isamka kuni ukoramkor ruwe ne.
オロワノ 政府 アナネ 放射線 ピカノ エラムアン ウタ ヤイトゥナカ ノ ウウェカパレ ワ、 ネン ポカ イキ ワ ネ 放射線 イサカ クニ ウコラコ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Post tio, la registaro ur゙e kunvokis la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj konsultis tiujn pri tio por neniigi tiujn radiojn ンiel.
 

10月1日、政府は、放射線をよく知っている人たちが言っていることを聞いて、JCOの人たちは、沈殿槽の回りにある冷たい水を取りました。

(アイヌ語)
10 cup 1 to ta shu anakne h郭yasen pirkanno eramuan utar ye itak nu wa JCO un utar tindens okari an nam wakka sanke ruwe ne.
10 チュ 1 ト タ 政府 アナネ 放射線 ピカンノ エラムアン ウタ イェ イタ ヌ ワ JCO ウン ウタ 沈殿槽 オカリ アン ナ ワッカ サンケ ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la 1-a de oktobro, la registaro scii゙is la la membroj, kiuj bone konas radiojn, kaj laboristoj de JCO deprenis malvarman akvon ンirka la precipita-cisterno.
 

すると、核分裂が起きづらくなり、臨界は止まり、放射線は少なくなりました。

(アイヌ語)
akusu, kakubunretu ki ewen wa rinkai isam wa h郭yasen pon ruwe ne.
アクス、 核分裂 キ エウェン ワ 臨界 イサ ワ 放射線 ポン ルウェ ネ。

(エスペラント)
Do, nuklea-fisio malfacile okazis, nuklea kriza-reago ンesas kaj radioj fari゙is malmulte.
 

そして、その場所のそばにいる日本原子力研究所や核燃料サイクル開発機構の人たちが、その場所の回りの放射線を調べました。

(アイヌ語)
ne uske ta oka Nihon-gensiryoku-kenky諏yo, Kakunenry郭aikuru-kaihatukik un utar h郭yasen uwanpare ruwe ne.
ネ ウケ タ オカ 日本原子力研究所、 核燃料サイクル開発機構 ウン ウタ 放射線 ウワンパレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Japano-nukleaenergio-instituto (Nihon-gensiryoku-kenkyuu瀰) kaj Nukleabrula瀰-ciklo-realigo-organizo (Kakunenryoo-saikuru-kaihatu-kikoo) prokisma de tie, esploris la radiojn.
 

その人たちは、放射線をよく知っている人たちに調べたことを聞かせました。

(アイヌ語)
nerok utar anakne h郭yasen pirkano eramuan utar a=uwanpare p nure ruwe ne.
ネロ ウタ アナネ 放射線 ピカノ エラムアン ウタ アウワンパレ ヌレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Tiuj informis la membroj, kiuj bone konas radiojn, pri konsekvenco de la esploro de tiuj.
 

放射線をよく知っている人たちが、言っていることを聞いて、政府は、放射線が少なかったので安心しました。

(アイヌ語)
h郭yasen pirkano eramuan utar ye itak shu nu wa h郭yasen pon kusu newaan pe a=eramusinne ruwe ne.
放射線 ピカノ エラムアン ウタ イェ イタ 政府 ヌ ワ 放射線 ポン クス ネワアン ペ アエラムシンネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La membroj, kiu bone konas radiojn, scii゙is, do, la registaro trankvili゙is, pro tio, ke radiojn estas malmulta.
 

それで、逃げている人は、家に帰ってもいいですよ、家の中にいる人は、外に出てもよいですよ、と言いました。

(アイヌ語)
tan pe kusu nerok kira utar ne yakun hosippa yakka pirka, cise onnay ta an utar ne yakun soyne yakka pirka, sekor ye ruwe ne.
タン ペ クス ネロ キラ ウタ ネ ヤクン ホシッパ ヤッカ ピカ、 チセ オンナイ タ アン ウタ ネ ヤクン ソイネ ヤッカ ピカ、 セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, la publika-oficejo diris, ke personoj, kiuj rif稟as, povas reveni hejmen, kaj personoj, kiuj estas hejme, povas iri eksteren.
 

科学技術庁は、10月3日から、原子力等規制法という決まりによって、他の事業所でも悪いところを調べました。

(アイヌ語)
kagakugizyututy anakne 10 cup 3 to wano gensiryoku-t-kiseih sekor a=ye irenka ani oya zigy郭yo or ta wenpe uwanpare ruwe ne.
科学技術庁 アナネ 10 チュ 3 ト ワノ 原子力等規制法 セコ アイェ イレンカ アニ オヤ 事業所 オ タ ウェンペ ウワンパレ ルウェ ネ。

(エスペラント)
La buroo pri scienco kaj tekniko, ekde 3-a de oktobro, per regulo, kiun oni nomas reguliga le゙o pri nuklea-energio ktp., esploris malbonajn aferojn en aliaj aferejoj.
 

他の事業所は悪いところはなかったので、政府は大丈夫だと言いました。

(アイヌ語)
oya zigy郭yo or ta wen pe isam kusu shu anakne tane pirka sekor ye ruwe ne.
オヤ 事業所 オ タ ウェン ペ イサ クス 政府 アナネ タネ ピカ セコ イェ ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, ke ili ne trovas malbonajn aferojn en aliaj aferejoj, la registaro diris, ke nenio grava.
 

臨界が起きないと思われたところで臨界が起きました。そのことは驚くべきことです。

(アイヌ語)
rinkai isam kunak a=ramu uske ta rinkai an a ruwe ne.
kusu newaan pe sonno a=eramutuy pe ne ruwe ne.
臨界 イサ クナ アラム ウケ タ 臨界 アン ア ルウェ ネ。
クス ネワアン ペ ソンノ アエラムトゥイ ペ ネ ルウェ ネ。

(エスペラント)
En la loko, kiu 畭jnis, ke nuklea kriza-reago ne povas okazas, la kriza-reago okazis.
Tio estas mirinde.
 

ジェー・シー・オーの指導者が、きちんと職員に大切なことを教えなかったため、その従業員が、いい加減なことをしてしまったので、こういうことが起きました。

(アイヌ語)
JCO un sapne kur, oro un utar a=eyam pe somo pirkano epakasnu kusu, nerok utar etarka iki wa tan pe an a ruwe ne.
JCO ウン サネ ク、 オロ ウン ウタ アエヤ ペ ソモ ピカノ エパカヌ クス、 ネロ ウタ エタカ イキ ワ タン ペ アン ア ルウェ ネ。

(エスペラント)
Pro tio, ンefaj personoj de JCO bonorde ne indikis al la laboristoj gravajn aferojn, kaj la laboristoj senskrupule laboris, tio okazis.
 

今後は、こういう恐ろしいことがないようにしなければならないと私は思います。

(アイヌ語)
te wano neno an wenpe isam kuni a=etokoyki kuni p ne na kunak ku=ramu.
テ ワノ ネノ アン ウェンペ イサ クニ アエトコイキ クニ ネ ナ クナ クラム。

(エスペラント)
Mi pensas, ke oni devas ne trovi tiajn terurajn aferojn ekde nun.


目次に戻る

ホームページに戻る